Je cherchais une aventure pas comme les autres. Et j'avais un groupe d'amis voulant en partager une. Ce fut donc l'automne passé que nous avons décidé de nous donner le défi de faire le Sentier de la côte Ouest, une des randonnées les plus exigeantes au Canada. Il s'agit d'un parcours de 75 km à travers la forêt pluvieuse et le long de la plage de la côte sud ouest de l'Île de Vancouver sur un territoire géré par Parcs Canada. Pour vous donner une idée du niveau de difficulté, à chaque année les sauveteurs doivent secourir une centaine de randonneurs qui ne peuvent pas complèter le sentier. Ce fut le 5-juillet 2013 que mes six compagnons m’ont rencontré à Victoria, pour amorcer le sentier le lendemain. Les photos qui suivent témoignent de notre histoire.
I was looking for another adventure and I had a group of friends willing to share one. It was last fall that we decided to take the challenge of the West Coast Trail, one of the most rugged and demanding trails in Canada. It consists of a 75-km trek through the rain forest and along the beach bordering the southwest coast of Vancouver Island, on a territory managed by Parks Canada. To give you an idea of the level of difficulty, every year rescuers must medevac about 100 hikers who are unable to complete the trek. It was July 5, 2013 that the seven of us met in Victoria, to begin our march the next day. The following pictures tell the story.
Les phots suivantes sont de Victoria // The following pictures are of Victoria |
Bureau de Parcs Canada, Rivière Gordon |
Début du sentier // Start of the trail |
Une centaine de ponceaux // Over one hundred foot bridges |
Certaines difficultés // Some difficulties |
Beaucoup d'échelles à monter et descendre // Many ladders to climb and descend |
Faut décider où mettre le pied // You have to decide where to step next |
Faut faire attention de ne pas se tordre une cheville // Watch out not to sprain an ankle! |
Add caption |
Auxiliaire abandonné // Derelict donkey engine |
Cable d'acier abandonné // Derelict steel cable |
Roche couverte de mousse // Rock covered with moss |
Après cinq heures, nous avons couvert 5 km // After five hours we've covered 5 km |
Notre premier camping, Thrasher Cove // Our first campsite, Thrasher Cove |
Un aigle // An eagle |
Notre marche le long de la plage nous présente certains obstacles intéressants // Our walk along the beach provides us with some interesting obstacles |
Chenal de refoulement // Surge channel |
Chenal de refoulement // Surge channel |
Un de nos nombreux trous de boue à traverser // One of many many mud holes to step across |
Une forêt merveilleuse // A marvellous forest |
Une crevasse à traverser sur un billot // A log bridge to take us across a crevasse |
Un repos bien mérité // A well-deserved rest |
Où mettre le pied? // Many choices for taking the next step |
Une pause-dîner // A lunch break |
Note premier bac à câble // Our first cable car |
Notre deuxième camping, Camper Bay // Camper Bay, our second night |
La deuxième journée commence comme ceci // Our second day starts like this |
Un pont de-luxe // A luxurious bridge |
Les barreaux d'échelles qui datent de 1972 // The condition of rungs of ladders built in 1972 |
Dans le marécage, les petits arbres sont vieux de plusieurs siècles // In the wetlands, small trees are centuries old |
Pont suspendu // Suspended bridge |
L'ensemble d'échelles le plus haut comptait 231 barreaux // On the highest of the sets of ladders I counted 231 rungs |
J4: On traverse la Rivière Walbran à gué // We ford Walbran River |
Carmanah Point |
Cribbs Creek |
Cribbs Creek |
Vie inter-marée // Intertidal life forms |
Km 36, Cheewaht River |
Nitinat Narrows, où nous devons traverser en bateau // Nitinat Narrows, where we must cross by boat |
Mais on va manger avant // But we'll eat first |
Notre cusinier prépare la bouffe // Our cook prepares the food |
Saumon au BBQ ou crabe // BBQ'd salmon or crab |
Nous traversons la rivière // We cross the river |
Pour un temps, le sentier longe la mer // Our trail follows the sea for a while |
Hole in the Rock |
Tsusiat Falls |
Une affiche indiquant où se sauver en cas de tsunami // A sign indicating how to escape a coming tsunami |
J6: Klanawa River |
J6: Michigan Creek |
Se laver, c'est pour les braves // Only the brave wash |
On bavarde avec des nouveaux amis qui nous ont suivi tout au long du sentier // We talk with newly found friends who followed us all along the trail |
Réserve de diesel du phare de Pachena Bay // Pachena Bay lighthouse diesel storage |
Lions de mer // Sea lions |
Le sentier devient plus facile // The trail gets easier |
Nous l'avons réussi!!! // We made it!!! |
Bamfield |
Pachena River |
Un jeu de mains en attendant le traversier // A hand game while waiting for the ferry |
Le quai à Bamfield // The dock at Bamfield |
Le traversier décharge de la marchandise // The ferry unloads cargo |
En route // Underway |
Escale pour ramasser un groupe de camp de jour // A stop to pick up a day camp gang |
Alberni Inlet |
Port Alberni |
Un arbre de 800 ans // An 800 year old tree |
Tofino, kayaks |
Lemmens Inlet |
Ève et Isabelle |
Moi |
Jean-François |
Isa |
Jean-François, moi, Éric, Alexis |
Retour à Tofino // Return to Tofino |
Middle Beach |
Middle Beach |
Tofino |
Tofino |
En route pour Hot Springs Cove |
Les voiliers qui ont fait la circumnavigation de l'Île de Vancouver y laissent leur nom // Sailboats that circumnavigate Vancouver Island post their names |
Hot Springs Cove |
On observe des baleines // A whale watching opportunity |
Tofino |
Middle Beach Lodge |
Middle Beach Lodge |
Middle Beach Lodge |
Middle Beach Lodge -- yum yum! |
Middle Beach Lodge -- notre cabine // our cabin |
Chemin de Port Alberni // Road to Port Alberni |
Chemin de Port Alberni // Road to Port Alberni |
Chemin de Port Alberni // Road to Port Alberni |
Chemin de Port Alberni // Road to Port Alberni SPROAT LAKE |
Cathedral Grove |
Muraux du centre-ville de Chemainus // Chemainus downtown murals |
Muraux du centre-ville de Chemainus // Chemainus downtown murals |
Muraux du centre-ville de Chemainus // Chemainus downtown murals |
Muraux du centre-ville de Chemainus // Chemainus downtown murals |
Muraux du centre-ville de Chemainus // Chemainus downtown murals |
Muraux du centre-ville de Chemainus // Chemainus downtown murals |
Muraux du centre-ville de Chemainus // Chemainus downtown murals |
Muraux du centre-ville de Chemainus // Chemainus downtown murals |